Nansens Dager pågikk i Moskva hele den siste uken. 150årsdagen for fødselen av den store nordmannen ble markert med utstillinger av fotografier, konserter og konferanser samt utgivelsen av hans biografi og hans bøker på russisk. Russlands Stemmes korrespondent var innom en offentlig diskusjon til en russisk og en norsk biograf av Nansen.
Ifølge den russiske forfatteren Natalia Budur har bildet av Nansen i vårt land i årtier ble ”dekket med sukkerglasur”, man kjente ham bare som en fremragende polarreisende og humanist. Faktisk var det ikke kjent at han også var diplomat, en av grunnleggerne av den norske staten, forkjemper for monarki, kjenner av musikk og god maler.
Carl Emil Vogt presenterte sin nylig utgitte bok om Nansen og sa:
Mitt svar er enkelt: man liker Nansen i Russland men kjenner ham ikke! – sa Natalia Budur. Man vet at han har seilt på sitt skip Fram og hjulpet folk som har lidt av sult i Volga-området. Men man vet for eksempel ikke om unge Nansens dristige skireise gjennom hele Grønland. Det er praktisk ikke kjent noe om hans bidrag til havforskningen. Da jeg begynte arbeidet med boken om Nansen ville jeg derfor at folk i Russland kjenner ham ikke bare etter hans portrett av en nordisk pen mann. Jeg kalte min bok ”Nansen. Et menneske og en myte”. Vi kjenner ham nettopp etter noen myter, og de svarer ikke alltid til fakta. Men det var for eksempel et faktum at Nansen i sannhet følte kjærlighet til det russiske folket. Han ikke bare reddet mennesker under sulten på 1920-tallet i Volga-området. Han mottok senere Nobelprisen og ga størsteparten av denne til å opprette to landbruksstasjoner i Russland. Jeg har personlig vært innom en av disse. Denne er oppkalt etter Nansen og arbeider vellykket utenfor byen Saratov ved Volga, - sa Natalia Budur.
Møtedeltakerne stilte mange spørsmål til forfatterne av bøker om Nansen Carl Emil Vogt og Natalia Budur. I sine svar fortalte de for eksempel om Nansens politiske standpunkter, hvordan han stormende gikk ut mot autoritær stil i politikk. Forfatterne av biografien skjuler ikke at han ifølge Vogts uttrykk ”flere ganger har sviktet sin kone og vært en dårlig far for sine barn.” Men man har ennå ikke noen geni som har vært en plettfri ikon, sa Budur. Må man kanskje oversette Vogts nye bok om Nansen til russisk? – spurte møtedeltakerne. Både forfatteren og den norske ambassadens medarbeidere svarte at de ville vært glade hadde man funnet en forlegger i Russland som ville ta fatt på dette.